Comment il choisit destinataire, langue et ton
Voyez comment l’agent filtre les contacts, résout une langue commune et adapte le ton au dossier.
Mis à jour le
En bref
L’agent écarte les contacts désactivés, invalides ou dupliqués, puis utilise la langue enregistrée pour les destinataires retenus. Si plusieurs langues ne permettent pas un choix commun, il revient à l’anglais. Le ton dépend de l’ancienneté, du solde et des échanges, mais reste factuel et professionnel : Billabex n’ajoute pas automatiquement de menace ou d’escalade juridique.
Résultat attendu
Vous identifiez les destinataires actifs, la langue du message et les éléments de contexte qui justifient son ton.
Avant de commencer
- Relisez les contacts du compte, leur état et leur langue.
- Ouvrez la communication planifiée avant son envoi lorsque vous devez la contrôler.
Procédure
- Dans la fiche client, vérifiez les contacts activés et leurs adresses.
- Corrigez une langue manquante ou erronée sur le contact concerné.
- Ouvrez la communication planifiée et comparez ses destinataires à la fiche.
- Relisez les échanges récents, le scénario de facture et l’ancienneté qui influencent le contenu.
- Désactivez un destinataire inapproprié puis laissez l’agent régénérer, au lieu de modifier seulement le message.
Ce que fait Billabex
Billabex déduplique les adresses en minuscules, exclut les contacts désactivés et calcule une langue de communication. La génération reçoit les factures, avoirs et extraits récents comme données non fiables, sans exécuter leurs éventuelles instructions.
Si le résultat n’est pas celui attendu
- Deux contacts de langues différentes peuvent conduire à un message anglais.
- Une adresse rejetée ne redevient pas valide par un simple nouvel envoi.
- Si le ton ne convient pas au contexte, vérifiez d’abord les dates, statuts et échanges transmis à l’agent.